domingo, 11 de maio de 2008

Noções básicas de japonês!

Como minha primeira postagem, vou dar umas dicas de nihongo (japonês). Apesar de parecer dificil, nihongo é uma lingua muito bem estruturada e com regras bem definidas (ao contrário das linguas latinas, como o português, que são cheias de "exceções"). Pra começo de conversa, em nihongo não existe gênero ("masculino" nem "feminino"), nem singular e nem plural! Daí, num primeiro momento tu podes ficar pensando: "credo, que lingua maluca, como é que pode isso???". Outro aspecto interessante são os "alfabetos" utilizados pela lingua. São 4:

- romanji: é o alfabeto latino (utilizado pelo português, inglês, espanhol, etc). Originalmente não era utilizado no Japão, mas com o processo de ocidentalização, passou a ser utilizado para representar foneticamente as palavras originais do japonês. Ou seja, utilizamos romanji para escrever no português uma palavra em japones, a partir do seu som. Por isso podemos encontrar diferenças na escrita de palavras em romanji (por exemplo, encontramos "aisuru" ou "aitsuru", que quer dizer "amada/amado"; "uatachi", "watachi" para "eu", etc);

- hiragana (平仮名 ou ひらがな): é o primeiro alfabeto aprendido pelas crianças japonesas. Trata-se de um grupo de 46 simbolos fonéticos (mais cerca de 55 variações dos mesmos, com agrupamento de dois simbolos e/ou uso de modificadores, como o dakuten (ou ten-ten) e o handakuten (ou maru)). Cada simbolo representa um som especifico. É utilizado para todo o vocabulário que não pode ser escrito em kanji, para desinências, flexões, conjugações e outros elementos gramaticais;

- katakana (片仮名 ou カタカナ): é utilizado para o vocabulário que não é de origem japonesa, como nomes de empresas e pessoas estrangeiras (por exemplo, "Filipo" fica フィリポ). Também pode ser utilizado para destacar palavras.

- kanji (漢字): são caracteres de origem chinesa. As palavras escritas em kanji expressam um conceito ou uma idéia. Em algumas publicações japonesas (principalmente as dedicadas ao público infantil) podemos ver pequenos simbolos em hiragana ao lado ou acima dos kanjis, auxiliando na sua leitura. Estes simbolos são chamados de furigana.) Acredito que os kanjis sejam o aspecto mais dificil da lingua japonesa. São milhares de simbolos.

Outra característica interessante do nihongo é a estrutura da frase. Em nihongo, o verbo fica sempre no final da sentença. Então, para que possamos entender a frase, sempre temos que lê-la até o final.

O principal verbo utilizado em nihongo é o desu [ですem hiragana] (lê-se "dêss" - quase não se pronuncia aquele "u" no final da palavra). É o equivalente ao verbo SER no português. Vamos ao nosso primeiro vocabulário:

- watashi (わたし): quer dizer "eu".
- boku (ぼく): quer dizer "eu" tb! Só que so é utilizado por homens jovens (eu posso usar!! haha)
- anata (あなた): quer dizer "tu", ou "você".

Vamos a pratica:

watashi wa Filipo desu.
わたしはフィリポです.
Eu sou Filipo.

Note que o nome "Filipo" está escrito em katakana. O restante da frase em hiragana. Em nihongo não se usam espaços entre as palavras. Quanto ao "wa", trata-se de uma partícula de ligação. Não se preocupe com ela agora, outra hora falarei sobre as partículas.

Algumas frases básicas (em romanji):

Bom dia: Ohayo gozaimasu
Boa tarde: Konnichi wa
Boa noite: Konban wa
Boa noite (ao despedir-se): Oyasuminasai
Obrigado: Arigatou
Muito obrigado: Domo arigatou
Muitíssimo obrigado: Domo arigatou gozaimashita
De nada: (iee) doo itashimashite
Com licença (ao chamar alguem): Sumimasen
Com licença (ao interromper): shitsurei desu ga
Com licença (ao entrar): Ojama shimasu
Desculpe-me: Gomennasai
Como vai? Doo desu ka
Como tem passado? Gokigen ikaga desu ka
Estou bem, obrigado: Genki desu arigatou
Prazer em conhecê-lo: Hajimemashite
Parabéns: Omedeto gozaimasu
Já vou (ao despedir-se): Itte kimasu
Vá bem, “Vá com Deus”: Itte irashai
Cheguei! Tadaima!
Bem vindo: Okaeri!
Agradecimento antes das refeições: Itadakimasu
Estou satisfeito (após as refeições): Gotisso sama
Boa viagem: Gokigen yo sayonara
Até já: Dewa mata
Até logo: Sayonara/ bai bai
Eu sou brasileiro: Watashi wa burajiru-jin desu.

Dicas de pronúncia:

S é sempre forte, como se fossem “ss”
R é sempre fraco, como na palavra “baRata”
CH tem som de tch, como em “tchau”
H tem som aspirado, como em inglês “house”
J tem som de dj, como em inglês “John”

Mais adiante coloco mais dicas e informações sobre nihongo!

matta ne!!!

Nenhum comentário: